또드락 또드락

"You want free speech?" - 표현의 자유

Eliot Lee 2012. 3. 9. 11:31

표현의 자유와 관련된 사건이 터질 때마다 떠오르는 문구입니다. 정확히는 영화 '대통령의 연인'에 나오는 대사죠. 

강정마을의 해군기지 건설에 대한 반대 의견을 표출하는 과정에서 '해적기지'라는 표현이 논란이 되고 있네요. 이 문제와 관련해 아래 문구를 한번 새겨보시길 추천합니다.  

우리 공동체가 지켜야 가치, 추구해야 하는 가치가 '해적기지'라는 표현 논란에 빠져 길을 잃지 않기를 바랍니다.


                                          <이미지 출처 : http://blog.naver.com/thisisyawl/60073502563>


- 영화 ‘대통령의 연인’에서 美 대통령 앤드류 쉐퍼드(마이클더글라스)의 연설 중 일부

American isn't easy. America is advanced citizenship. You gotta want it bad, 'cause this is gonna put up a fight.

It's gonna say, "You want free speech? Let's see you acknowledge a man whose words make your blood boil, who's standing center stage and advocating, at the top of his lungs, that which you would spend a lifetime opposing at the top of yours. You want to claim this land as the land of the free, then the symbol of your country cannot just be a flag; the symbol also has to be one of its citizens exercising his right to burn that flag in protest."

Now show me that, defend that, celebrate that in your classrooms. Then you can stand up and sing about the land of the free.

미국이라는 나라는 (권리를 주장하며 살기가) 쉽지 않습니다. 미국은 진보된 시민권(의식이 필요하기 때문)입니다. 정말로, 진심으로 원해야 가질 수 있는 것입니다. 왜냐하면, 싸움을 걸어 오기 때문이죠. 이런 말을 들을 겁니다.

“표현의 자유를 원해요? 그렇다면 당신이 이런 사람을 인정할 수 있는지 봅시다. 어떤 사람이 단상의 중앙에 서서 목이 터져라 무언가를 옹호하고 있습니다. 그런데 그것이 바로 당신이 평생을 바쳐 목이 터져라 반대해 왔던 것이라면 어떨까요? 이 나라가 자유로운 사람들의 나라라고 주장하고 싶다면, 당신의 나라를 상징하는 것이 단지 국기일 수는 없습니다. 이 나라의 상징은 또한 시민 중의 하나가 시위 중에 국기를 태우는 권리를 행사할 수 있는 것이어야 합니다.”

자, 그걸 보여주세요, 지켜 주세요, 그리고 널리 알려 주세요. 그러고 난 후에야, 여러분은 일어서서 ‘The Land of the Free’를 노래할 수 있습니다.


* The Land of the Free : 미국 국가에 나오는 마지막 소절. “Oh the land of the free, and the home of the brave